Internationaliser votre plateforme de e-Commerce vous assure l'acquisition de nouveaux clients, sans besoin de grandes modifications majeures sur votre site. Seulement, plusieurs études démontrent que 70% des consommateurs sont plus aptes à acheter des produits en ligne traduits dans leur langue. Alors, l’absence de traduction de votre site représente un frein à l’expansion de votre activité.
La traduction de votre plateforme est donc primordiale si vous avez le désir d’étendre votre activité de vente en ligne à l’étranger, mais pas seulement. Même dans le cadre d’un marché national, certains clients ne maîtrisent pas forcément bien le français. La traduction de votre site, au moins en anglais, est alors un réel atout pour pouvoir toucher un plus grand nombre de clients.
PrestaShop dispose déjà d’un pack langue, permettant de traduire l’essentiel de votre site e-Commerce dans la plupart des langues. Mais attention, cette fonctionnalité ne traduit pas les contenus personnalisés que vous ajoutez à votre site PrestaShop tels que les fiches produits, la présentation de votre entreprise ou encore les conditions générales.
Pour vous aider à traduire vos contenus, WebXY a listé pour vous 3 solutions selon le niveau de qualité dont vous avez besoins pouvant répondre à vos attentes :
La traduction automatique, un gain de temps
Pour traduire les contenus de votre plateforme PrestaShop, vous disposez de solutions telles que Glotio, un module de traduction automatique ne nécessitant aucune connaissance technique. Ce type de module détecte automatiquement le contenu dans la langue native, et le traduit dans les langues demandées. La traduction se fait rapidement, sans code, et demeure votre propriété même si vous cessez d’utiliser.
Ce type de module de traduction automatique est donc un réel gain de temps. Cependant, il faut être particulièrement vigilant quant à la qualité des traductions produites. Ces traductions sont littérales et donc pas contextualisées, pouvant ne pas être adaptées à la cible.
Traduisez vous-même vos contenus à l’aide d’outils en ligne
Si vous souhaitez traduire du contenu avec un coût raisonnable, et vous assurer une certaine qualité de traduction, vous pouvez avoir recours à des traducteurs en ligne tels que Deepl ou Google Traduction. Choisissez les contenus que vous souhaitez traduire et obtenez une traduction de ces derniers. Là aussi, il s’agit d’être particulièrement vigilant quant à la qualité des traductions, cependant, cette solution vous permet de garder la main sur ces dernières, de les remodeler en cas de besoin et de cibler les contenus à traduire.
Cependant, cette option nécessite beaucoup de temps puisque vous devez traduire et intégrer vous même les contenus un à un à votre site e-Commerce et en faire la mise à jour.
WebXY vous aide à gagner du temps pour réaliser une traduction de qualité et adaptée à vos besoin
Afin de vous aider dans la traduction de votre site e-Commerce, WebXY vous apporte son expertise pour vous aider à identifier les données à traduire sur votre plateforme. Si vous disposez d’un large panel de données, nous pouvons effectuer un export de celles-ci, vous pouvez alors faire le choix de les traduire vous même, ou bien de faire appel à un organisme spécialisé. Une fois les contenus traduits, nous nous occupons de la mise à jour de votre plateforme. Vous bénéficiez alors d’un réel gain de temps et d’une traduction fiable, adaptée à vos clients.
En optant pour cette solution, vous vous assurez d’avoir une traduction de qualité, adaptée à votre société et vos cibles, déployant ainsi votre activité sur de nouveaux marchés.